Studiujący mają możliwość zdobycia wiedzy z zakresu kultury rosyjskiego i niemieckiego obszaru językowego oraz doskonalenia umiejętności językowych, zarówno na poziomie interkulturowej kompetencji komunikacyjnej, jak i na podstawowym poziomie kompetencji translatorycznej, w odniesieniu do tekstów o charakterze ekonomicznym lub prawniczym. Absolwenci przygotowani są do aktywnego uczestnictwa w sferze społeczno-gospodarczej, a szczególnie do doskonalenia warsztatu tłumacza w zakresie przekładu pisemnego i ustnego.
UMIEJĘTNOŚCI UZYSKIWANE W TRAKCIE STUDIÓW
Nauczysz się:
• posługiwać specjalistycznym językiem rosyjskim i niemieckim,
• prowadzić korespondencję biznesową (tłumaczenia) w obu językach obcych,
• aktywnie uczestniczyć w negocjacjach i spotkaniach biznesowych.
KARIERA I PRACA
Nasi absolwenci spełniają się zawodowo i robią karierę jako:
• tłumacze polsko-rosyjsko-niemieccy,
• asystenci radców prawnych,
• asystenci menedżerów,
• językowi koordynatorzy biznesu.
Profil studiów: ogólnoakademicki
ECTS: 180
Specjalności:
- przekład ekonomiczny;
- przekład prawny i prawniczy
Kryteria kwalifikacji - grupa I:
- język polski
Kryteria kwalifikacji - grupa II:
- język obcy nowożytny: dowolny
Kryteria kwalifikacji - grupa III:
- geografia
- historia
- matematyka
- wiedza o społeczeństwie
Dodatkowe informacje:
Studia zapewniają wyposażenie absolwenta w kompetencje tłumacza języka specjalistycznego: biznesowego lub prawniczego (w zależności od wybranego modułu).